手机浏览器扫描二维码访问
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
这两天微博上发生了一件事儿,《盗将行》的歌词被一名大学老师批评为狗屁不通后,被粉丝围而攻之。
饭圈恶臭,致使很多人不忿,于是挥剑相帮。
路人们这时候也纷纷下场,批评盗将行的各种问题。
事件快速发酵,上了热搜。
但在这期间我发现一个问题,那就是有些人完全是跟风的去做文学批评,并且是毫无文学素养的去做文学批评。
例如有人翻译歌词,把“劫过九重城关,我座下马正酣”,翻译为“艰险的经过了九道城门,我座下的马正在兴头上”,这样一翻译,这句歌词瞬间就有毛病了。艰难的经过九道城门,与座下的马正在兴头上,明显有悖于正常的逻辑。
然后有人就以此为由,攻击歌词的逻辑性。
但是我们联系歌名盗将行,能明显的知道,这句歌词中的劫,并不艰难译,而应该译打劫才对。
我打劫了九座城池,座下的马随我征战奔行,正酣畅淋漓。
这样哪里还有逻辑关系呢。
还有人把“踏遍三江六岸,借刀光船帆”里的三江六岸,直译为三条江六条岸,稍微智商正常一点的,都应该知道三六只是虚数,犹如五湖四海和千山万水里的量词一样,只是虚指。写这篇博的人后来按照网友建议给改了一下,但是下面的评论却有人杠,说“既然是虚指,为什么不用五湖四海?”呢。
这不妥妥的杠精么?
还有最被吐槽的那句,“你的笑像一条恶犬,撞乱了我心弦”,很多人都说这是什么玩意儿,这什么垃圾比喻?但是结合歌词中主角的身份,这不是很合适的比喻么?
身为盗贼,看到恶狗肯定有点慌啊,这是职业身份使然。盗贼把看到心动姑娘时的心慌意乱用这句来比喻,很符合身份啊。
就算有人觉得这个比喻不够贴切,但不能直接忽略比喻的本质,一看到恶犬两个字就自己也成了恶犬,直接疯狂批评吧?
文艺品本就在表达方式上有别于别的东西,特别是歌词,更应该去意译,而不应该生硬的去理解表面意思。
当然,一首品面世之后,便不再属于者本人,因为每个人心中的理解都是不一样的。同样,我的理解也不能为一种普世的看法。
但是,诚然我们可以根据不同的理解,去对品出不同的评价,但至少是要根据“理解”不是?你都不好好理解一下,上来就是怼,那不是跟无脑粉一样,成了无脑黑么?
一边说饭圈恶臭无脑攻击人,一边自己无脑的鸡蛋里挑骨头,这两者有什么区别呢?
《盗将行》以古风歌来看,或者无论以什么类型的歌曲来看,歌词都确实是有很大的问题的,所以这篇不是为其洗白,而是想要说一件事情,那就是一个东西有问题我们可以提问题,可在没有问题的地方,我们也应该正视,不能没有问题去歪曲理解生造出问题以方便我们来提问题,这是有失于文学批评的客观和公平的。
同时,我们歧视无脑粉,也不应该放任无脑黑。
最重要的是,我们要有思考的能力,特别是独立思考的能力,不能因为别人喜欢什么就去喜欢什么,也不能因为别人批评什么就去批评什么。
除此之外,前些日子微博上很火的,还有一件事情。
候补妖星 魔兽之狂乱贵公子 剑女阿青 漫威之致命守护者 七零军妻不可欺 电影世界当警探 木叶之全都要系统 风水帝师 韩先生,情谋已久 彼岸青藤 海贼之陆军元帅 牧葬诸天 美女老师的专职保镖LA 操作太骚会闪腰 网王之无悔 普通术士行 超级大英雄 星际小法师 魂奠 游戏两万年
某天C国的各界大佬C国国家核心领导成员,手机上纷纷收到了这样一条信息我老婆顾笙,胆子比较小,爱闯祸,你们多多包涵!林放从现在开始你不要出门,一直到我把幕后黑手找到。可惜某人压根不听,这不,一会儿功夫人又不见踪迹了。林放立刻在黑白两道发布手令赶紧去找!夫人要是掉一根头发,你们都要陪葬!...
故事从聊斋开始。刻骨铭心的聂小倩,割头换面的陆判,仙凡相隔的画壁,秀外慧中的辛十四娘,化蝉而去的苏仙,令人啼笑皆非的骂鸭,苛政猛于虎的促织妖狐,女鬼,书生,官吏,阎王,仙人,光怪陆离,千变万化,演绎出一个又一个离奇的神话故事。重生的少年郎陈岩红尘炼心,修道明神,携三尺法剑,斩邪神,灭妖鬼,坚定信念,只为长生。只...
...
三年前,战神凌霄入赘豪门,娶了海都市第一美女白书雪为妻。三年后,冲冠一怒为红颜,且看战神归来,重回至尊!...
甜宠新书天眼通主之王是快餐店最新写的一本玄幻科幻风格的小说,故事中的主角是赵峰赵雪,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是他意志坚韧,不甘平庸,却资质平平,出自卑微的支族。一次意外,他融合一只太古神灵的眼睛,从此鲤鱼跃龙门,如彗星般崛起,踏上传奇修行之路。从渺小蝼蚁的世界底层,步步生莲,踏入这个宗门林立天才如云远古万族神话争锋波澜壮阔的大时代。...
她在逃跑途中,和神秘男人扯上关系。没想到他居然是高高在上,冷酷腹黑,且不近女色的顾凌擎...